屋内众人闻声皆皱了皱眉,觉得这么说太过分,也对死者不尊重,于是循声望去,却发现说话的是那个疑似嫌疑人的药师,这才释然。 险些被冤枉,自然心里不爽,只是涵养太低了。大部分人心里这么想着。 只有艾布纳若有所思地看了那个药师一眼,心道: 与其说嘲讽,到更像是提醒斯卡德夫妇……这个说话的方式,还是个“药师”…… 他不会就是生命学派的达克威尔吧? 第75章 厄运 除了艾布纳,另一个对药师的话有所反应的则是斯卡德先生,他情绪有些失控地喃喃道:“倒霉……侦探先生您刚才也问我是不是一直很倒霉……” 这时候,一直表情木然的斯卡德夫人也爆发了,她扑到自己丈夫身边,抓住他的衣服,声嘶力竭地哭喊道:“都是你!都是你从海外带回来的东西!若不是那些东西,我的小阿伦怎么会病,现在又怎么会死?!你还我的阿伦!” “是我的错……是我的错!”斯卡德先生也痛苦地不停自语着,任凭妻子的拳头不住地落在自己身上。 艾布纳见场面变得混乱,而且这夫妇二人的话里可能还会透露出些别的隐秘,所以他一边示意船长马特劝一下,一边亲自将作为见证人的迈克·约瑟夫记者和卡隆先生以及前嫌疑犯药师带出了船舱。 出了门后,迈克记者率先对艾布纳鼓了鼓掌,笑道:“真是精彩的推理,听说您只是搜查了一遍房间就弄清了真相?看来又有一位名侦探要在鲁恩诞生了。” “您过誉了,我只是运气比较好。”艾布纳谦虚地回答道。 “这可不是刻意恭维你……”迈克记者先是摆了摆手,又问道:“对了,如果你不介意的话,我可不可以将这段故事发表到报纸上?” 登报?这可是好事……我之前就想着回贝克兰德扮演侦探,但碍于没有名气,总觉得不会有什么像样的委托……如果登报的话,也许名声就来了? 心里这么想着,表面上艾布纳却是故作为难地道:“我是没有问题,但这件事还得征求马特船长和斯卡德先生的同意。” “放心,又没出大事,老马特不会放过给他的船打广告的机会的!至于斯卡德先生……我也有把握说服他。”迈克记者信心满满地保证了一句后,又从衣兜里抽出一张名片递给艾布纳,道,“这是我的名片,如果以后有需要,可以拿着他来《每日观察报》报社找我。” 这就要互换名片了啊……可惜我还没印,总不能现场做个符咒给你…… 内里自嘲了几句后,艾布纳有些歉意地道:“很抱歉,由于我还没经过老师的考核,还没有自己的事务所。所以……” m.BgmbUIldinG.com